What are the Three Stages in the Process of Translation
Have you ever wondered what
happens during the primary stages of translation? When it comes down to it,
translation, editing, and proofreading are the three steps that make the
process, despite the fact that it may appear to be a one-way process from beginning
to end.
Although professional translators
in Dubai are typically aware of these intricacies, when
businesses, marketers, or consumers think of translation, they simply have in
mind the action of converting text from one language to another. So let’s
examine each of these procedures in more detail and discover what they entail.
Step 1: Translation
A computer-assisted translation
program or CAT, like Word fast or Trades, is often used for this first part
of the translation process. These technologies break up the source material
into segments—usually complete sentences—so the translator may translate it
piecemeal. Although using translation software is quite prevalent amongst translation offices in Dubai, doing so
now is absolutely necessary for everyone wanting to operate well in this
profession.
Step 2: Editing
Today, when we talk about editing
in the context of translation, we’re talking about going over the work that was
finished in the previous step—the translation that was made from the source
material. In this step, the editor also uses a translation tool, but his or her
job is less about translating and more about going through the document segment
by segment to make sure the translator accurately and faithfully translated the
original, and that they understood the text completely and didn’t miss any information,
that there were no omissions, and that all instructions from the client were
followed to the letter.
Step3 : Proofreading
Since the material has already
undergone translation and editing at this point in the process, it shouldn’t be
necessary to consult the original text during the proofreading or correction
phase. This last review will mostly be concerned with ensuring that the
translated text flows naturally and sounds natural in the target language, as
well as finding any punctuation and capitalization errors. The translation
company in Dubai will examine the formatting of any potential font
and picture problems as well as any typographical faults.
To produce a final translated
output of the best quality, all three of these translation processes must be
followed by translation companies
in the UAE. The relevance of each of these procedures should be made
obvious to translation clients so that they are aware of just how crucial they
are.
Source - What are the Three Stages in the Process of Translation
Comments
Post a Comment